《唐临为官》文言文原文注释翻译

2016年10月31日 评论 894 1176字阅读3分55秒

《唐临为官》文言文原文注释翻译 4 193

作品简介《唐临为官》唐临担任万泉县令的从属官员,适逢暮春时节,正是耕种的好日子,放出未交赋税而被关押的的人。告诉我们做人要懂得知恩图报。

作品原文


唐临为官


唐临为①万泉②丞③。县有囚十数人,皆因未内⑨赋④而系⑤。会⑥暮春时雨,乃⑧耕作假期。唐临白⑩县令:“囚人亦有妻儿⑦,无稼穑何以活人?请出之。”令惧其逸,不许。唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪。”令因告假归乡。临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。囚感恩,至时毕集县狱。临由是知名。


作品注释
1、为:担任
2、万泉:古县名 ,今山西万荣县。
3、丞:原为辅助意,此处讲辅助县令的从属官员
4、赋:赋税
5、系:关押
6、会:适逢,正赶上
7、妻儿;妻子儿女
8、乃:是
9、内;同“纳”,交纳
10、白:①陈述 ②稼穑(sè):耕种与收获
12、活:使…活下来
13、请:请允许我,请让我
14、出:使…出来
15、逸:逃跑
16、许:答应
17、明公:旧时下属对县令的敬称。
18、自:自愿
19、当:承当
20、罪:责任
21、因:于是
22、悉:全部
23、令:让
24、约:约定时间
25、毕:结束
26、由是:从此
27、所:…的地方
28、等:用在人称代词或名词后面,表示多数,一类人
29、感:感谢
30、恩:恩德

《唐临为官》文言文原文注释翻译 2 213

原文

唐临为万泉丞。县有囚十数人,皆因未入赋而系。会暮春时雨,乃耕作佳期。唐临白县令:“囚人亦有妻儿,无稼穑何以活人,请出之。”令惧其逸,不许。唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪。”令因请假归乡。临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。囚等感恩,至时毕集县狱。临由是知名。

作品翻译

唐临担任万泉县令的从属官员。县里有十几个囚犯,都是因为未交赋税而被关押的。适逢暮春时节,正是耕种的好日子。唐临禀报县令:“囚犯也有妻子孩子,不能耕种与收获怎么养活他们,请把他们放出来。”县令害怕他们逃跑,不允许。唐临说:“大人如果有所顾忌,我一个人承担罪责。”于是县令请假回家。唐临把囚犯全部召集起来让他们回家耕种,并且和他们约定:农忙结束,都要回到监狱里去。囚犯们感激唐临的恩情,到时候全部集中在县的监狱里了。唐临从此出名了。

《唐临为官》文言文原文注释翻译 3 195

文言文知识

1.释“毕” 上文有两个“毕”,含义不同:“农事毕”中的“毕”,指“结束”,意为农忙结束;“至时毕集县狱”中的“毕”,指“全部”、“都”,意为到时候全部集中在县的监狱里。又“少长毕至”,意为年轻的年长的都到了。

2.“悉”的同义词 “悉”,解释为全部,文中的同义词有“皆”、“毕”。

作品启示

我们做人要懂得知恩图报。

创作背景

唐临放出来囚犯出名后刘昫为他写的一件事。

《唐临为官》文言文原文注释翻译 1 230

作者简介

刘昫(公元887——946年),字耀远,涿州归义(今属河北雄县)人,五代时期历史学家,后晋政治家。后唐庄宗时任太常博士、翰林学士。后晋时,官至司空、平章事。后晋出帝开运二年(945年)受命监修国史、负责编纂《旧唐书》。其是二十四史之一。

展开全文🔻
  • 版权声明: 发表于 2016年10月31日
  • 转载注明:https://www.gushixuexi.com/doc/11256.html
匿名

发表评论

匿名网友 填写信息

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: